En el mes de la diversidad cultural, Radio Nacional dio a conocer una versión de la “Zamba de mi esperanza” en cuatro lenguas originarias: Guaraní, Quechua, Toba y Mapuche. Una de las intérpretes es la artista Yamila Cafrune, residente en Cañuelas e hija de quien popularizó esa canción en la década del 60, antes de que Los Chalchaleros la convirtieran en un clásico del cancionero argentino.
A principios de agosto el equipo de producción de Radio Nacional, a partir de una idea de Pedro Patzer y Alejandro Pont Lezica, convocó a Marcelo Predacino como director musical para comenzar a trabajar en una versión de la zamba -escrita en 1950 por Luis Profili e inmortalizada por Jorge Cafrune- en idiomas de los pueblos originarios.
Junto a Yamila cantan Goyo Degano (Bandalos Chinos), Manuel Wirtz, Sol Mihanovich, Marian Farías Gómez, Seba López (Los Tekis), Guadalupe Farías Gómez, Sauda y Benjamín Amadeo.
Con la producción musical de Marcelo Predacino, la música fue ejecutada por Pablo Aznarez (violín), Alan Ballán (contrabajo) y el propio Predacino (guitarras y bombo).
Las traducciones fueron realizadas por reconocidos traductores de cada una de las comunidades.
Por la lengua Mapuzüngun: Héctor Paynen, Patricia Pichunleo, Rodolfo García (director de LRA30 Radio Nacional Bariloche), Luis Pilquiman (vicepresidente de INAI) y el Licenciado Alejandro Montenegro Treuque. Al Guaraní: por Catalino G. Recalde (Prof. Dr. En Lengua y Cultura Guaraní). Al Qomla'aqtac: por Elvi Alegre (pedagoga indígena y auxiliar Docente Aborigen, Federación Nacional Campesina). Al Quichua, por Dr. José Luis Grosso (director del Centro Internacional de Investigación PIRKA - Políticas, Culturas y Artes de Hacer), todos bajo la coordinación de la Licenciada Paz Concha Elizalde.
El video termina con una elocuente frase del Papa Francisco: “La esperanza es audaz, sabe mirar más allá. Todos hermanos”.
Escrito por: Redacción InfoCañuelas